Menu Sign In Contact FAQ
Banner
Welcome to our forums

Spanish language proficiency

I do have an outdated version of the Spanish aeronautical legal framework as PDF. One chapter is the whole radio phraseology. I’d have to search for it. I’m on the go now (crew bus coming in 20min). Anyone interested, please let me know.

LEBL, Spain

@celtico was offering to teach you Spanish here

Administrator
Shoreham EGKA, United Kingdom

Thanks @Seba

France

gallois wrote:

OK so that leads me to ask for clarification
If I as a French pilot with French radiotelephony stamp and an ELP and enough Spanish and German to communicate leading up to and in the circuits of a Spanish or German uncontrolled airport where only the native language could realistically be expected to be used, can I fly into the airfields speaking the local language but without a language proficiency.

Not German in Germany, no idea about Spain. There are many threads about this, just search BZF in the field above.
I am in your situation and I will take the German BZFII test in the near future, there is a recent thread about that in “flying”.

LFST, France

OK so that leads me to ask for clarification
If I as a French pilot with French radiotelephony stamp and an ELP and enough Spanish and German to communicate leading up to and in the circuits of a Spanish or German uncontrolled airport where only the native language could realistically be expected to be used, can I fly into the airfields speaking the local language but without a language proficiency.

France

It’s because they are two different subjects. One is ICAO language proficiency regulation, the other is a German radiotelephony regulation.

Mainz (EDFZ) & Egelsbach (EDFE), Germany

boscomantico wrote:

By the letter of the law, it is NOT required (if you do have English LP)

I am easily confused but how does that equate with the thread using German to fly into German Only speaking airfields or local uncontrolled airfields?
France

Thanks to both of you for the quick replies and the useful links!

RobertL18C wrote:

Someone had built a nice crib sheet for French uncontrolled airfield phraseology

I used the excellent cheat sheet from 172Driver: https://www.euroga.org/forums/flying/798-french-english-radiotelephony-phrases#post_10628, which is probably the one you are referring to, Robert.

boscomantico wrote:

By the letter of the law, it is NOT required (if you do have English LP)

You are right, for reference (AIRCREW FCL.055):

Aeroplane, helicopter, powered-lift and airship pilots required to use the radio telephone shall not exercise the privileges of their licences and ratings unless they have a language proficiency endorsement on their licence in either English or the language used for radio communications involved in the flight. The endorsement shall indicate the language, the proficiency level and the validity date, and it shall be obtained in accordance with a procedure established by a competent authority. The minimum acceptable proficiency level is the operational level (Level 4) in accordance with Appendix 2 to this Annex.

Last Edited by BOD at 09 Aug 13:58
BOD
LSGY, LFSP, LFHM, Switzerland

If someone sends me that crib sheet I can give a go at a translation, to be corrected by any native speakers if needed.

Other than the above links by Robert, you could ask whether a local instructor from an aeroclub of FTO would be willing to sit with you for a few hours.

As to FIS frequencies, there are no separate ones. FIS is handled by the APP frequencies of major airports, which you’ll have in your nav eq’t database, SD or whatever other app you are using. But just to be sure, when you enter from another country, the FIS of that country would tell you who to contact, and during your passage through Spain they will pass you on. However, they may be busy or forget about you or you may lose coverage, so what works best is to ask them at some point in time what your next frequency will be on your routing to xxxx.

Last Edited by aart at 09 Aug 13:58
Private field, Mallorca, Spain

https://www.sociedadaeronautica.org/las-fases-de-un-vuelo-mas-alla-del-despegue-y-aterrizaje/

https://www.manualvuelo.es/6tcv2/61_circt.html

Someone had built a nice crib sheet for French uncontrolled airfield phraseology (basically downwind, final, go around, airfield information), and hopefully a local might adapt it for Castellano. Phraseology is slightly different in South America.

Oxford (EGTK), United Kingdom
12 Posts
Sign in to add your message

Back to Top